And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them? (Luke 18:7 KJV).
(I)
Rev. Robert Harbach
On that last clause, in the KJV, there are two
different renderings of the original text, one with the verb makrothumei
(present indicative), and the other with makrothumoon (participial form). Both
the Englishman's Greek New Testament, Stephens, 1550 and the Majority Text of
the Greek N.T., 1982, prefer the reading with the participle, which [Herman Hoeksema]
says is "the correct reading." We then render the clause, "and
is He being longsuffering over them?" He will not long delay His help to
them, for that would contradict the "speedily" of v. 8. He is being
longsuffering (and that is a mercy) "over
His people (ital., RCH) conceived of as being objects of hatred and
persecution in the world" (H.H.). The idea is that the Lord "is
longsuffering toward us" (the "beloved" of the II Pet. 3:9
context).
------------------------------------------------------
(II)
More to come (DV)
No comments:
Post a Comment